تجمع Lilt مبلغ 55 مليون دولار أمريكي لتعزيز منصة ترجمة الذكاء الاصطناعي التي تركز على الأعمال التجارية - TechCrunch

تجمع Lilt مبلغ 55 مليون دولار أمريكي لتعزيز منصة ترجمة الذكاء الاصطناعي التي تركز على الأعمال التجارية – TechCrunch


أعلنت Lilt ، وهي شركة تقدم برمجيات ترجمة الأعمال التي تعمل بالذكاء الاصطناعي ، اليوم أنها جمعت 55 مليون دولار في جولة من السلسلة C بقيادة Four Rivers ، وانضم إليها مستثمرون جدد Sorenson Capital و CLEAR Ventures و Wipro Ventures. تقول الشركة إنها تخطط لاستخدام رأس المال لتوسيع جهود البحث والتطوير الخاصة بها وكذلك بصمة العملاء والفرق الهندسية.

“إيقاع [aims to] بناء حل [will] قال الرئيس التنفيذي سبينس جرين لـ TechCrunch عبر البريد الإلكتروني: “اجمع بين أفضل براعة بشرية وكفاءة الآلة”. “هذا التمويل الجديد … [reduce our] اقتصاديات الوحدة [to make] الترجمة ميسورة التكلفة لجميع الشركات. وسوف أيضا [enable us to add] فريق مبيعات لفريق الإنتاج الحالي لدينا في آسيا. نحن في ثلاث مناطق – الولايات المتحدة وأوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا (EMEA) وآسيا – ونتطلع إلى وجود فرق مبيعات وإنتاج في كل منطقة من هذه المناطق. “

ترجمات مدعومة بالذكاء الاصطناعي

شارك Green و John DeNero في تأسيس Lilt في سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا في عام 2015. Green هو مهندس برمجيات سابق بشركة Northrop Grumman عمل لاحقًا كمتدرب باحث في فريق الترجمة من Google ، حيث طور نظامًا للغة AI لتحسين اللغة الإنجليزية إلى -ترجمات عربية. كان DeNero سابقًا عالم أبحاث كبير في Google ، ومعظمه يعمل في جانب الترجمة من Google ، وأستاذًا تدريسيًا في جامعة كاليفورنيا ، بيركلي.

“منذ 15 عامًا ، كنت أعيش في الشرق الأوسط ، حيث تكسب أموالًا أقل إذا كنت تتحدث أي شيء آخر غير اللغة الإنجليزية. لم أتعرض أبدًا لهذا النوع من التفاوت من قبل وكان العيب محبطًا للغاية ، “قال جرين لـ TechCrunch. “بعد ذلك عدت إلى الولايات المتحدة ، وذهبت إلى مدرسة الدراسات العليا وبدأت العمل على ترجمة Google ، حيث التقيت [DeNero]. مهمتنا هي جعل معلومات العالم في متناول الجميع بغض النظر عن المكان الذي ولدوا فيه أو اللغة التي يتحدثون بها “.

لترجمة مستندات وصفحات الويب الخاصة بالتسويق والدعم والتجارة الإلكترونية – عبء العمل الرئيسي في Lilt – يستخدم Lilt مجموعة من المترجمين البشريين والأدوات بما في ذلك مفاتيح الاختصار وأدلة الأسلوب ومحرك ترجمة AI. يقول Green أن النظام الأساسي يدعم حوالي 40 لغة ويقدم قواعد مصطلحات ومعاجم مخصصة ، والتي تعرض للمترجمين مجموعة من الترجمات الممكنة لكلمة معينة.

في غضون ذلك ، يحلل محرك الذكاء الاصطناعي المذكور أعلاه – والذي يتم تدريبه بانتظام على البيانات الحديثة ، بما في ذلك التعليقات الواردة من مترجمي Lilts – بيانات الترجمة لتقديم التوصيات. لكن المترجمين لهم القول الفصل.

قال جرين: “يساعد الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي في أتمتة العملية المتعلقة بترجمة المؤسسة ، ولكن لا يمكنك أتمتة كل ذلك – ولهذا السبب نحن عملية بشرية في الحلقة”. “نترك العناصر الإبداعية والعاطفية للترجمة للبشر مع أتمتة العناصر المملة والمتكررة. يساعد هذا في اقتصاديات الوحدة لأعمالنا ويسمح للشركات بتطبيق الترجمة عبر جميع نقاط الاتصال الخاصة بالعميل “.

باستخدام منصة Lilt ، يمكن للعملاء تعيين مترجمين ومراجعين ، وتتبع تواريخ الاستحقاق ومتابعة التقدم المستمر لوظيفة الترجمة. بعد توقيع عقد سنوي مع Lilt ، يمكن للعملاء استخدام واجهة برمجة تطبيقات الخدمة والموصلات لتوجيه النص للترجمة من الأنظمة الأساسية بما في ذلك Slack و WordPress و GitHub و Salesforce و Zendesk و Adobe Marketing Cloud.

يدفع للمترجمين أجرًا ثابتًا بالساعة ، يتم التفاوض عليه بشكل فردي. يجب أن يكسبوا ما لا يقل عن 20 دولارًا لتقديم “الخدمات اللغوية” من خلال النظام الأساسي لسحب الأموال ، والتي يمكن أن تشمل المراجعة بالإضافة إلى الترجمة. يتتبع Lilt الساعات تلقائيًا ، مع احتساب الوقت المستغرق فقط في ترجمة المحتوى ومراجعته بشكل نشط وليس الوقت المستغرق في إجراء بحث خارجي يتجاوز حدود عمل Lilt القياسية (30 ثانية للترجمة لكل مقطع و 50 ثانية للمراجعة لكل مقطع).

سوق قوي

وفقًا لاستطلاع أجرته شركة Salesforce مؤخرًا ، يستخدم المستهلك العادي الآن عشر قنوات – بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي والرسائل القصيرة – للتواصل مع الشركات. ومع ذلك ، فإن الشركة المتوسطة تدعم لغات قليلة نسبيًا ، حيث وجدت دراسة أجريت في يوليو 2020 من Stripe أن 74٪ من مواقع التجارة الإلكترونية الأوروبية لم تترجم صفحات الخروج الخاصة بهم إلى اللغات المحلية.

هذا هو المكان الذي يرى فيه جرين الفرصة ، على الرغم من المنافسة من المنافسين مثل Unbabel. تتوقع Grand View Research أن تبلغ قيمة سوق الترجمة الآلية 983.3 مليون دولار بحلول عام 2022.

بالفعل ، تدعي Lilt – التي لديها قوة عاملة تزيد عن 150 شخصًا – أن لديها عملاء في Intel و Emerson و Juniper Networks و Orca Security وغيرها في قطاعات التعليم والتشفير والتكنولوجيا والدفاع والاستخبارات. وأضاف جرين: “لقد أصبح من المهم فقط ضمان تجربة عملاء متعددة اللغات وشاملة”.

كما شارك المستثمر الحالي Sequoia Capital و Intel Capital و Redpoint Ventures و XSeed Capital في جولة Lilt’s Series C. وبذلك يصل إجمالي رأس مال الشركة الناشئة إلى 92.5 مليون دولار.



Source link

Leave a Comment

Your email address will not be published.